Ryuu ~Kouun Ryuusui wo Koete~ (流 ~行雲流水を越えて~), roughly translated as "Flow ~Surpassing the Tide~", is a Samurai Warriors character image song performed by Satoshi Hino who voices Yoshitsugu Ōtani in this series. It first appeared on the variety CD, Ouka Ranman.
Credits[]
- Lyrics: Yuriko Mori
- Composition, Arrangement: Koshiro Honda
- UNIVERSAL MUSIC label
Lyrics[]
- 雲が風に吹かれるまゝに 進む如く
- 俺も時勢(とき)の動き見据えて此処まで来た
- 時代と言う名の河 せき止められない
- 人は笹舟が如(ごと) 其れは是非もない
- されども
- 一生にただ一度(ひとたび)くらいは
- 風に逆らい行(ゆ)くも悪くない
- 遠き日見つめた あの方のように
- ひたすら
- 友よ お前と夢の続きを
- 見たく願うが一つの答え
- 己(おのれ)の心が 誘(いざな)うのならば
- 違いて行こう 潔く
- 全て何もかも移ろうが 世の理(ことわり)
- 永久(とわ)に 留(とど)まり続くものは此の世に無い
- 人も 天下もやがて 変わりゆく定め
- 月が欠けてゆく如(ごと) また満ちるよおうに
- 流れて
- 一生にただ一度(ひとたび)だけは
- 河に逆らう舟に乗るもよい
- 時代が味方につかないとしても
- 迷わず
- 友よ お前の覚悟が戦
- 援けたいとぞ今こそ思う
- 己の役目と信じるがゆえ
- 止まりはしない 揺るぎなく
- 友を支え
- 共に向かえ
- 無理な戦(いくさ)
- それもいいさ
- 命預け
- 進みて行け
- 決めた以上
- 気遣い無用
- ひとすじ
- 一生にただ一度(ひとたび)くらいは
- 風に逆らい行(ゆ)くも悪くない
- 遠き日見つめた あの方のように
- ひたすら
- 友よ お前と夢の続きを
- 見たく願うが一つの答え
- 己(おのれ)の心が 誘(いざな)うのならば
- 違いて行こう 潔く
- jidai to iu na no kawa seki tomerarenai
- hito wa sasabune ga goto sore wa zehi mo nai
- saredomo
- isshou ni tada hitotabi kurai wa
- kaze ni sakarai yuku mo warukunai
- tooki hi mitsumeta ano kata no youni
- hitasura
- tomo yo omae to yume no tsuzuki wo
- mitaku negau ga hitotsu no kotae
- onore no kokoro ga izanau no naraba
- chigaite yukou isagiyoku
- subete nanimokamo utsurou ga yo no kotowari
- towa ni todomari tsuzukimono wa kono yo ni nai
- hito mo tenka mo yagate kawariyuku sadame
- tsuki ga kaketeyuku goto mada michiruyouni
- nagarete
- isshou ni tada hitotabi dake wa
- kawa ni sakarau fune ni noru mo yoi
- jidai ga mikata ni tsukanai to shitemo
- mayowazu
- tomo yo omae no kakugo ga ikusa
- tasuketaitozo imakoso omou
- onore no yakume to shinjiru ga yue
- tomari wa shinai yuruginaku
- tomo wo sasae
- tomo ni mukae
- murina ikusa
- sore mo iisa
- inochi azuke
- susumite yuke
- kimeta ijou
- kizukai muyou
- hitosuji
- isshou ni tada hitotabi kurai wa
- kaze ni sakarai yuku mo warukunai
- tooki hi mitsumeta ano kata no youni
- hitasura
- tomo yo omae to yume no tsuzuki wo
- mitaku negau ga hitotsu no kotae
- onore no kokoro ga izanau no naraba
- chigaite yukou isagiyoku
- The current of time cannot be stopped
- People drift within it like bamboo boats, and I have no place to object
- Even so
- it's not bad to go against the wind
- at least once in life
- towards distant days, like that man once did
- So it is with earnest,
- my friend, that I have found my sole answer
- from the future you and I wished to see
- If your heart is drawn to it,
- then let us part ways like gentleman
- Everything is reflected within this world's universal truth
- Nothing can be constant nor continue forever
- People and even the land are fated to change
- like the moon changing its shape every night
- Ebb away
- It's fine to ride a boat challenging the tide
- at least once in life
- Even if the era is against us,
- have no fear
- My friend, your determination leads to war
- and I now seek to aid you
- As long as you always believe in your faith and duty,
- I will never waver and cannot be stopped
- I support my friend
- and strive to go with him
- It's a hopeless war,
- but that's fine with me
- I offer my life to you
- and advance onwards
- Pay no heed
- to anything besides your verdict
- Sincerely,
- no one can fault the chance to defy the wind
- at least once in their lifetime
- I see better days waiting ahead like he once did
- And so, with earnest,
- my friend, I will follow my answer
- from the future you and I wished to see
- If your heart calls for it,
- let us gracefully part on our separate ways